Терентьева М. Н.

 Терентьева М. Н.

Научный руководитель: канд. пед. наук, доц. Григорьева Е. Н.

(г. Чебоксары, РФ)

 

ПРИМЕНЕНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ

 

Воспитание и образование ученика школы как человека культуры, способного проявлять свою коммуникативную компетенцию в процессах межкультурного общения является одной из главных задач, которые ставятся современным обществом перед системой школьного образования.

Лингвострановедение – это методика ознакомления учащихся с нынешней действительностью страны изучаемого языка посредством иностранного языка и в процессе овладения им.

Языковеды Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров выражают мнение, что лингвострановедение, будучи методическим аспектом социолингвистики, занимается исследованием языковых единиц с национально-культурным компонентом значения, а также возможностей семантизации и представления данных единиц в рамках преподавания иностранного языка в государственных учебных заведениях с целью личностного и культурного воспитания учащихся [1, с. 27].

Применение лингвострановедческого компонента на уроках английского языка предоставляет обучающимся возможность самостоятельно сформировать целостную картину о национальных обычаях, исторических традициях, культурных особенностях и реалиях англоговорящих стран.

Использование страноведческой информации в процессе обучения школьников младшего звена обеспечивает повышение познавательной активности, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует развитию коммуникативных навыков и умений, а также положительной мотивации, дает стимул к автономной работе над языком и способствует решению воспитательных задач.

Основная ценность интегрирования лингвострановедческого компонента в учебный процесс заключается в том, что он позволяет ученикам погрузиться в иноязычную среду, с которой в повседневной жизни он столкнуться не может.

Дети младшего школьного возраста наиболее восприимчивы к информации об иностранной культуре. Они с огромным энтузиазмом овладевают новыми языковыми знаниями, умениями и навыками, а также, с удовольствием познают особенности культуры страны изучаемого языка, которые нередко кардинально отличаются от устоявшихся традиций их родной страны.

Для внедрения лингвострановедческого компонента в уроки иностранного языка для начальных классов необходимо использование подходящих средств, таких как песни, пословицы, скороговорки, сказки, фигурки или изображения традиционных литературных персонажей и т.д.

Основной целью преподавания культурных особенностей страны изучаемого языка, интегрированного в процесс обучения, является передача базового минимума знаний, которыми владеет носитель языка. Это, прежде всего, знания в сфере географии, истории, общественной жизни, искусства и культуры страны изучаемого языка.

Если придерживаться лингвострановедческой теории, то под реалиями необходимо понимать слова, не обладающие понятийными соответствиями в сравниваемых языках, а под фоновой лексикой – слова, отличающиеся своими фонами из-за несоответствия отдельных семантических долей. Однако зачастую проблема заключается в том, что именно эти семантические доли играют решающую роль в возможности отнесения определенного слова к данной культуре, поскольку как раз в этой части заложена национальная исключительность обозначаемого тем или иным языковым оформлением явления.

Знания национальной культуры представляют собой фоновую лексику, известную и понятную абсолютно всем представителям данного языкового сообщества. Эти фоновые знания делятся на сведения о предметах и явлениях национальной культуры (реалий страны) и знания об общепринятых в стране нормах поведения (этикет). Подобные знания могут подаваться учащимся начальных классов посредством комментариев на русском языке. Например, детские игры “Еgg-and-spoon race” – «соревнование в беге с яйцом в ложке», “Hide-and-seek” – «прятки» иCat and mouse” – «кошки-мышки»; национальные праздники “Thanksgiving Day” – «День благодарения» и “4th of July” – «День независимости» и т.д.

На каждом уроке английского языка учащиеся должны осваивать определенное количество объектов социального, лингвострановедческого, педагогического и психологического содержания иностранной культуры. Подобный подход делает обучение управляемым.

В случае применения лингвострановедческого компонента на уроке английского языка следует убедиться в том, что изученная информация о культуре и истории англоговорящей страны закрепляется в долговременной памяти обучающихся и отрабатывается в ходе выполнения языковых и речевых упражнений.

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Верещагин, Е. Н., Костомаров, В. Г. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. Н. Верещагин, В. Г. Костомаров. – М. : Рус. язык, 1992. – 234 с.

 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога