Терентьева М. Н.
Терентьева М. Н.
Научный руководитель: канд. пед. наук, доц. Григорьева
Е. Н.
(г. Чебоксары, РФ)
ПРИМЕНЕНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА В
ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ
Воспитание
и образование ученика школы как человека
культуры, способного проявлять свою коммуникативную компетенцию в процессах
межкультурного общения является одной из главных задач, которые ставятся
современным обществом перед системой школьного образования.
Лингвострановедение
– это методика ознакомления учащихся с нынешней действительностью страны
изучаемого языка посредством иностранного языка и в процессе овладения им.
Языковеды
Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров
выражают мнение, что лингвострановедение,
будучи методическим аспектом социолингвистики, занимается исследованием
языковых единиц с национально-культурным компонентом значения, а также
возможностей семантизации и представления данных единиц в рамках преподавания
иностранного языка в государственных учебных заведениях с целью личностного и
культурного воспитания учащихся [1, с. 27].
Применение
лингвострановедческого компонента на уроках английского языка предоставляет
обучающимся возможность самостоятельно сформировать целостную картину о
национальных обычаях, исторических традициях, культурных особенностях и реалиях
англоговорящих стран.
Использование
страноведческой информации в процессе обучения школьников младшего звена
обеспечивает повышение познавательной
активности, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует
развитию коммуникативных навыков и
умений, а также положительной мотивации, дает стимул к автономной работе
над языком и способствует решению воспитательных задач.
Основная
ценность интегрирования лингвострановедческого компонента в учебный процесс
заключается в том, что он позволяет ученикам погрузиться в иноязычную среду, с
которой в повседневной жизни он столкнуться не может.
Дети
младшего школьного возраста наиболее восприимчивы к информации об иностранной
культуре. Они с огромным энтузиазмом овладевают новыми языковыми знаниями,
умениями и навыками, а также, с удовольствием познают особенности культуры
страны изучаемого языка, которые нередко кардинально отличаются от устоявшихся
традиций их родной страны.
Для
внедрения лингвострановедческого компонента в уроки иностранного языка для
начальных классов необходимо использование подходящих средств, таких как песни,
пословицы, скороговорки, сказки, фигурки или изображения традиционных
литературных персонажей и т.д.
Основной
целью преподавания культурных особенностей страны изучаемого языка,
интегрированного в процесс обучения, является передача базового минимума
знаний, которыми владеет носитель языка. Это, прежде всего, знания в сфере
географии, истории, общественной жизни, искусства и культуры страны изучаемого
языка.
Если
придерживаться лингвострановедческой теории, то под реалиями необходимо понимать слова, не обладающие понятийными
соответствиями в сравниваемых языках, а под фоновой лексикой – слова, отличающиеся своими фонами из-за
несоответствия отдельных семантических долей. Однако зачастую проблема
заключается в том, что именно эти семантические доли играют решающую роль в
возможности отнесения определенного слова к данной культуре, поскольку как раз
в этой части заложена национальная исключительность обозначаемого тем или иным
языковым оформлением явления.
Знания
национальной культуры представляют собой фоновую лексику, известную и понятную
абсолютно всем представителям данного языкового сообщества. Эти фоновые знания
делятся на сведения о предметах и явлениях национальной культуры (реалий
страны) и знания об общепринятых в стране нормах поведения (этикет). Подобные
знания могут подаваться учащимся начальных классов посредством комментариев на
русском языке. Например, детские игры
“Еgg-and-spoon race” – «соревнование в беге с яйцом в ложке», “Hide-and-seek” – «прятки» и “Cat and mouse” – «кошки-мышки»; национальные праздники “Thanksgiving Day” – «День благодарения» и “4th of July” – «День независимости» и т.д.
На
каждом уроке английского языка учащиеся должны осваивать определенное
количество объектов социального, лингвострановедческого, педагогического и
психологического содержания иностранной культуры. Подобный подход делает
обучение управляемым.
В
случае применения лингвострановедческого компонента на уроке английского языка
следует убедиться в том, что изученная информация о культуре и истории
англоговорящей страны закрепляется в долговременной памяти обучающихся и
отрабатывается в ходе выполнения языковых и речевых упражнений.
ЛИТЕРАТУРА
1. Верещагин, Е. Н., Костомаров, В. Г. Лингвострановедение в преподавании
русского языка как иностранного / Е. Н. Верещагин, В. Г. Костомаров.
– М. : Рус. язык, 1992. – 234 с.
Комментарии
Отправить комментарий