Козяр А. В.

 

Козяр А. В.

Научный руководитель: преп. Авксентьева А.М.

(г. Горловка, ДНР)

 

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМ И КОНСТРУКЦИЙ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ МЕДИЦИНСКИХ РЕЦЕПТОВ НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

 

На сегодняшний день латинский язык активно применяется в медицине. Особую роль он играет в области анатомии и фармакологии. Все органы тела в организме человека имеют латинские названия. Лекарственные средства, рецепты которых выписывает врач, также пишутся на латинском языке.

Составление и правильная запись рецепта требует знания не только медицинской терминологии, но и грамматики латинского языка.

Так, обозначение лекарственных средств и их количества начинается с обязательного условного сокращения Rp., что обозначает Recipe – ‘возьми’ и представляет собой форму повелительного наклонения глагола recipere – ‘взять, брать’ для второго лица единственного числа, которая образуется путем отбрасывания окончания –re. Затем следует перечисление названий лекарственных средств, необходимых для изготовления лекарства, с указанием их количества. Например, Rp.: Tincturae Valerianаe 10 ml.

Название каждого средства пишется в родительном падеже, а выражение, обозначающее дозу (количество), ставится в винительном падеже, и служит прямым дополнением при глаголе recipe – возьми. Например: Recipe: Olei (Genetivus) Menthae (Genetivus) guttas (Accusativus).

Для обозначения различных фармацевтических операций используются глаголы в форме повелительного наклонения такие как: misce – ‘смешай’, sterilisa – ‘простерилизуй’, da – ‘выдай’, da tales doses – ‘выдай такие дозы’.

Кроме форм повелительного наклонения могут быть использованы формы сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие практически то же значение: misceatur – ‘пусть будет cмешано (смешать)’, sterilisetur – ‘пусть будет простерилизовано (простерилизовать!)’, detur – ‘пусть будет выдано (выдать)’, dentur tales doses – ‘пусть будут выданы такие дозы’.

Названия официальных лекарственных средств ставятся в родительном падеже единственного числа. Например: Solutionis Gentamycini sulfatis 4 %. Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом в пишутся в кавычках и ставятся в именительном падеже единственного числа. Например: Tabulettas “Quamatel” numero 28.

При необходимости срочного изготовления и отпуска лекарства на рецепте указывается Cito! – ‘Быстро!’ или Statim! – ‘Немедленно, тотчас!’, для продолжительного курса лечения – Repete! ‘Повтори!’, Repete bis! Repete ter! – ‘Повтори дважды! Повтори трижды!’. Если лекарство не следует отпускать повторно, надписывают: Non repetatur! –‘Не повторять!’.

Таким образом знание грамматики латинского языка является необходимым условием для успешного составления и записи медицинских рецептов.

 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога