Козяр А. В.
Козяр А. В.
Научный руководитель: преп. Авксентьева
А.М.
(г. Горловка, ДНР)
ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ
ФОРМ И КОНСТРУКЦИЙ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ МЕДИЦИНСКИХ РЕЦЕПТОВ НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ
На сегодняшний день латинский язык активно применяется в медицине. Особую роль он играет в области анатомии и фармакологии. Все органы тела в организме человека имеют латинские названия. Лекарственные средства, рецепты которых выписывает врач, также пишутся на латинском языке.
Составление и правильная запись рецепта требует знания не только медицинской терминологии, но и грамматики латинского языка.
Так, обозначение лекарственных средств и
их количества начинается с обязательного условного сокращения Rp., что
обозначает Recipe – ‘возьми’
и представляет собой форму повелительного наклонения глагола recipere – ‘взять,
брать’ для второго лица единственного числа, которая образуется путем
отбрасывания окончания –re. Затем следует
перечисление названий лекарственных средств, необходимых для изготовления
лекарства, с указанием их количества. Например, Rp.: Tincturae Valerianаe 10 ml.
Название
каждого средства пишется в родительном падеже, а выражение,
обозначающее
дозу (количество), ставится в винительном падеже, и служит
прямым дополнением при глаголе recipe – возьми. Например: Recipe: Olei (Genetivus) Menthae (Genetivus) guttas (Accusativus).
Для обозначения различных фармацевтических
операций используются глаголы в форме повелительного наклонения такие как: misce – ‘смешай’,
sterilisa – ‘простерилизуй’,
da – ‘выдай’, da tales doses – ‘выдай такие дозы’.
Кроме форм повелительного наклонения могут быть
использованы формы сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие
практически то же значение: misceatur
– ‘пусть будет cмешано (смешать)’, sterilisetur
– ‘пусть будет простерилизовано (простерилизовать!)’, detur – ‘пусть
будет выдано (выдать)’, dentur tales
doses – ‘пусть будут выданы такие дозы’.
Названия официальных лекарственных средств ставятся в родительном падеже единственного числа. Например: Solutionis Gentamycini sulfatis 4 %. Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом в пишутся в кавычках и ставятся в именительном падеже единственного числа. Например: Tabulettas “Quamatel” numero 28.
При необходимости срочного изготовления и отпуска лекарства на рецепте указывается Cito! – ‘Быстро!’ или Statim! – ‘Немедленно, тотчас!’, для продолжительного курса лечения – Repete! – ‘Повтори!’, Repete bis! Repete ter! – ‘Повтори дважды! Повтори трижды!’. Если лекарство не следует отпускать повторно, надписывают: Non repetatur! –‘Не повторять!’.
Таким образом знание грамматики латинского
языка является необходимым условием для успешного составления и записи
медицинских рецептов.
Комментарии
Отправить комментарий