Усачева Г. М., Усачев В. А.

 Усачева Г. М., Усачев В. А.

 (г. Донецк, ДНР)

О ГРАММАТИЧЕСКИХ СРЕДСТВАХ СВЯЗИ СЛОВ В АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ 

Вопрос о грамматических средствах связи в предложении должен решаться для каждого языка в отдельности, так как каждый язык представляет собой особую специфическую систему, имеет свои, присущие ему внутренние закономерности. Мы остановимся на особенностях использования грамматических средств связи слов в предложении в английском языке в сравнении с русским языком. При этом следует иметь в виду, что знание порядка слов в предложении, форм слов и служебных слов можно применять только в их совокупности, так как применение знаний каждого средства связи слов в предложении отдельно недостаточно для понимания смысла предложения [1, с. 218].

В английском языке порядок слов по сравнению с русским языком имеет большую грамматическую нагрузку. Самое главное в ней использование порядка слов в целях различения подлежащего и дополнения. Из типичных, характерных функций отдельных частей речи мы знаем, что для имени существительного и местоимения характерно выполнение синтаксических функций подлежащего и дополнения. Для различения подлежащего и дополнения необходимо знать, что именительный падеж для функции подлежащего и объектный для функции дополнения используются только у обладающих ими личных местоимений. У существительных в этих же функциях используется одна форма общего падежа. В русском языке подлежащее и дополнение различаются, в основном, при помощи падежных форм, что обеспечивает подвижность этих членов предложения, которая может быть использована в экспрессивно-стилистических целях. Но и в русском языке есть случаи, когда порядок слов играет грамматически решающую роль при обычном интонационном оформлении. В английском языке подлежащее и дополнение, если в этих функциях выступают имена существительные, различаются главным образом с помощью порядка слов [2, с. 132]. Так, например, в утвердительном предложении порядок слов будет такой: (обстоятельство) – подлежащее – сказуемое – дополнение – (обстоятельство).  Предложения, таким образом, основанные на знании порядка слов, приводят обучающихся через анализ синтаксических функций форм и значений слов к пониманию смысла предложений в тексте.

Что касается формы слов, то необходимо подчеркнуть, что английский язык очень беден аффиксами и среди них много омонимов. Так, например: -s – суффикс множественного числа существительных в общем падеже; -s – суффикс глагола в третьем лице единственного числа настоящего неопределенного времени изъявительного наклонения; -‘s – суффикс существительных в так называемом притяжательном падеже. Кроме того, для английского языка характерно наличие множества нулевых суффиксов. Только наличием нулевых суффиксов можно объяснить тот факт, что в английском языке широкое распространение получила омонимия слов в отдельных формах.

Характерной особенностью английского языка составляет тот факт, что из существительных в этом языке легче произвести глаголы без помощи аффиксов, чем другие существительные [3, с. 127]. В русском языке существительные могут давать производные существительные и глаголы, но и в том и в другом случае при помощи аффиксов.

В английском языке, в отличие от русского языка, как мы знаем, слабо развита грамматическая морфология и широко распространена омонимия слов в отдельных формах. Все это обусловило широкое развитие и использование служебных слов для связи слов в предложении. Так, например, личное местоимение как подлежащее является одновременно показателем лица и числа для глагола-сказуемого в личной форме. Служебные глаголы служат показателями лица, числа, времени и других категорий сказуемого.

Подводя итог, отметим, что, разбирая недостатки в обучении грамматической основе языка, необходимо обращать особое внимание системе разбора предложения. Один грамматический разбор предложения недостаточен для вскрытия полного содержания мысли. Для полного анализа необходимо перейти к разбору предложения, включая грамматический, лексический, стилистический и сравнительный анализ. В качестве средства такого анализа используется знание синтаксического строя языка, а также знание грамматических средств связи  слов в предложении и умение сопоставлять явления двух языков. 

 

ЛИТЕРАТУРА

1.   Есперсен, О. Философия грамматики: Пер. с англ. В. В. Пассека, С. П. Сафроновой / О. Еспересн. – М. : Иностранная литература, 1958. – 218 с.

2.   Почепцов, Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г. Г. Почепцов. – Киев : Вища школа, 1971. – 132 с.

3.   Blokh, M. Y. A course in theoretical English Grammar / M. Y. Blokh. – М. : Высшая школа, 2003. – 127 с.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога