Попович Д. О.
Попович Д. О.
Научный
руководитель: канд. филол. наук, доц.
Волкова Н. В.
(г. Горловка, ДНР)
ОСОБЕННОСТИ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
ТЕМАТИЧЕСКОГО ПОЛЯ
«МУЗЫКА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В своем составе английская фразеология имеет
значительное количество устойчивых выражений, отличающихся образностью и
стилистической разноплановостью. Фразеологические единицы – это
раздельнооформленные единицы языка с полностью или частично переосмысленными
значениями.
Особый научный интерес представляют собой фразеологизмы
тематического поля «Музыка». Методом сплошной выборки из словарей [1–5] нами
было отобрано 35 единиц.
В соответствии с временными рамками
появления данных фразеологизмов в речи, единицы могут быть представлены в пяти
группах:
1. Фразеологические единицы XVI века, например: sound as a bell ՙв полном здравии՚, for a song ՙза
бесценок՚.
2. Фразеологические единицы XVII века, например: fiddle while Rome burns ՙзаниматься
пустяками перед лицом серьезной опасности՚, as fit as a fiddle ՙв добром здравии ՚.
3. Фразеологические единицы XVIII века, например: with bells on ՙохотно,
с большим удовольствием՚, to sing the
blues ՙжаловаться՚.
4. Фразеологические единицы XIX века, например: face the music ՙстоически переносить трудности, неприятности,
мужественно встречать критику՚, play second fiddle ՙбыть на вторых ролях՚, strike a chord ՙглубоко взволновать кого-либо՚, song and dance ՙпустая
болтовня՚, swan song ՙпоследний значительный жест՚, chin music ՙпустая болтовня՚, to call the tune ՙдиктовать условия, быть заводилой, или занимать такую
должность, которая дает право командовать или контролировать ситуацию՚, give voice to something ՙвысказывать, выражать (идеи, мысли)՚, who pays the piper calls the tune ՙкто платит, тот и распоряжается
/кто платит, тот и заказывает музыку՚.
5. Фразеологические единицы XX века, например: beat the drum ՙшумно
рекламировать՚, and all that jazz ՙподобные
вещи՚, to play it by ear ՙдействовать по ситуации, поступать согласно
обстоятельствам՚, canned music ՙмузыка,
записанная на граммофонную пластинку или на магнитофонную пленку՚.
По фактору отбора сходства передаваемого
содержания фразеологизма, единицы могут быть классифицированы следующим
образом:
1. Модели поведения/черты характера: trumpet something ՙнамеренно объявлять
новости во всеуслышание без цели похвалы՚, to
call the tune ՙдиктовать условия, быть заводилой, или занимать такую
должность, которая дает право командовать или контролировать ситуацию՚, to play it by ear ՙдействовать по ситуации,
поступать согласно обстоятельствам՚, sing
for your supper ՙотрабатывать долги, платить за оказанную любезность՚.
2. Речевая функция: set something to music ՙперевести в
шутку, остро ответить՚, like a broken
record ՙговорить одно и то же снова и снова՚, give voice to something ՙвысказывать,
выражать (идеи, мысли)՚, to sing low ՙпроявлять
сдержанность в выражении своих взглядов՚.
3. Музыкальные черты: easy listening ՙлегкая, расслабляющая музыка՚, to have no ear for music ՙбыть лишённым музыкального слуха՚, canned music ՙмузыка, записанная на
граммофонную пластинку или на магнитофонную пленку՚.
4. Деньги/деловая сфера: for a song ՙпочти бесплатно, очень
дешево՚, to be on the fiddle ՙзаниматься
мошенничеством, быть нечистым на руку՚, to
hang up one՚ s fiddle ՙоставить работу, уйти на покой՚, who pays the piper calls the tune ՙкто
платит, тот и распоряжается /кто платит, тот и заказывает музыку՚.
5. Эмоции: with bells on ՙс энтузиазмом՚, in
tune with something ՙв гармонии с чем-либо՚, be in alt ՙбыть в приподнятом настроении՚, to sing the blues ՙжаловаться՚.
6. Внешние обстоятельства/события: to face the music ՙрасплачиваться за
свои поступки, держать удар՚, swan song
ՙпоследнее действие человека перед смертью՚.
Таким образом, проведенное исследование
фразеологических единиц тематического поля «Музыка» позволяет сделать вывод о
том, что период появления анализируемых
единиц охватывает XVI –XX ст., по семантике
фраземы включают модели поведения/черты характера, речевую функцию, музыкальные
черты, деньги/деловую сферу, эмоции, а также внешние обстоятельства/события.
ЛИТЕРАТУРА
1. Кунин А. В.
Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М. Д. Литвинова. –
4-е изд., перераб. и доп. – М. : Рус. яз., 1984. – 944 с.
2. Кунин А. В.
Большой англо-русский фразеологический словарь /А. В. Кунин. М. : Русский
язык-Медиа, 2006. – 1228 с.
3. The Free Dictionary. 2019. [Электронный ресурс] Режим
доступа: https://idioms.thefreedictionary.com/
4. Lexico.com.
2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.lexico.com/en/definition
5. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. 3 edition. Cambridge:
Cambridge University Press, 2008. – 1852
p.
Благодарю за интересный материал. Ваша тема доклада заинтересовала меня.
ОтветитьУдалить