Радильчук А. А.
Радильчук
А. А.
Научный
руководитель: канд. пед. наук, доц. Глоба
Т. Н.
(г.
Донецк, ДНР)
ФРАНЦУЗСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ИМЯ СОБСТВЕННОЕ»
Фразеология – это наука о фразеологических
единицах (фразеологизмах), то есть об устойчивых сочетаниях слов с осложненной
семантикой [4, c. 23]. Изучению вопросов французской фразеологии
посвящены научные работы таких отечественных и зарубежных лингвистов:
Ш. Балли, В. В. Виноградова, В. А. Маслова,
А. П. Кови, М. А. Кронгауз, А. В. Кунина,
Т. Н. Федуленкова. Изучением ономастики занимались: Н. Ф. Алефиренко,
А. А. Белицкий, Р. Е. Березникова,
Л. А. Введенская, Л. П. Канакуцкая,
А. В. Суперанская, Л. М. Щетинин.
Цель работы состоит в выявлении французских
фразеологических единиц с компонентом «имя собственное» и их семантическом
анализе, а также классификации данных фразеологизмов с различными
семантическими компонентами (антропонимами, зоонимами, топонимами, этнонимами).
Объектом исследования выступают имена собственные в составе
фразеологических единиц.
Предметом исследования является изучение французских фразеологических
единиц с компонентом именем собственным [1, c. 15].
Материалом исследования имен собственных и
французской фразеологии послужил: «Французско-русский фразеологический словарь»
под редакцией Рецкера Я. И. [5].
Практическая ценность исследования заключается в
том, что полученные результаты могут быть использованы в
научно-исследовательской работе студентов: при написании выпускных
квалификационных работ; в возможности использования её данных в практике
преподавания французского языка в высшем учебном заведении и средней школе.
Следует отметить, что для современного
языкознания характерно стремление изучать язык в тесной связи с человеком и его
мышлением, анализировать различные языковые факты в соотношении с конкретной
языковой личностью. Основной функцией имен собственных в речи является функция
выделения и идентификации [2, c. 59-75].
В ходе исследования были выявлены различительные оттенки в
образности и степени выразительности фразеологических единиц с компонентом «имя
собственное» во французском языке. Полученная семантическая классификация
фразеологизмов помогает удобнее и правильнее употреблять в речи онимы с тем или
иным компонентом.
В данном исследовании было проанализировано 325
фразеологических единиц с компонентом «имя собственное», которые принадлежат к
разным семантическим категориям. В ходе работы было выявлено 110
фразеологических единиц с компонентом антропонимом, например: boîte de Pandore, une madame Benoîton, les champs de Neptune (34% от общего количества выборки), из которых 10
являются мифонимами. Также выявлено 39 единиц с компонентом топонимом,
например: chapon de Normandie, demoiselles des Marais, nouvelle Athènes (12%); 155 фразеологизмов с компонентом-зоонимом, например: être comme l’âne de Buridan, cheval de l’Apocalypse, rossignol d’Arcadie (48%); 21 единица с компонентом-этнонимом, например: faire un trait de Normand, c’est un fin Normand, vol à l’Américaine, c’est du haut Allemand pour moi (6% ).
Следует также отметить, что в основе происхождения различных
фразеологизмов с именами собственными лежат религиозные обряды, особенности
восприятия определенной культуры, античная мифология, легенды и народные
сказания. В данном исследовании самую многочисленную группу фразеологизмов
составили онимы с компонентом-зоонимом (48%) и компонентом-антропонимом (34% от
общего количества).
В ходе исследования были выявлены различительные оттенки в
образности и степени выразительности фразеологических единиц с компонентом «имя
собственное» во французском языке. Полученная семантическая классификация
фразеологизмов помогает удобнее и правильнее употреблять в речи онимы с тем или
иным компонентом. Перспектива
дальнейшего изучения вопросов фразеологической ономастики может заключаться в
исследовании семантических и структурных особенностей имён собственных в
зависимости от их распространения, исторических факторов и влияния на культуру.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли. – М. : Эдиториал УРСС,
2001. – 391 с.
2.
Канакуцкая, Л. П. Имя собственное [Текст] / Л. П. Канакуцкая //
Вопросы языкознания. – 1993. – С. 59 – 75.
3.
Кронгауз, М. А. Семантика [Текст] / М. А. Кронгауз. – 2-е изд., испр.
и доп. – М. : Академия, 2005. – 352 с.
4.
Кунин, А. В. Лингвистический энциклопедический словарь / А. В. Кунин.
– М. : Советская энциклопедия. 1990. – 688 с.
5. Французско-русский фразеологический словарь под ред.
Рецкера Я. И. ‒ М. :
Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. ‒ 1112
с.
Спасибо за информативный доклад!
ОтветитьУдалить